Моя мать — генеральша (Израиль, 1980) Режиссёр Й. Зильберг

Длительность 83 минуты
МояМГенер1Экранизация одноимённой пьесы Эли Саги, одного из самых нашумевших спектаклей в истории израильского театра. По данным интернета он прошёл на сцене на рубеже 1980-х более 1000 раз, после чего произведение перевели на несколько языков и поставили в 14 странах. Занятная комедия положений с пацифистским подтекстом. Главный персонаж — израильтянка из Кфар-Сабы Зельда Биншток (Гила Альмагор) — верховный главнокомандующий, жестко контролирующий жизнь мужчин своей семьи. Считает, что её муж, имени которого мы так и не узнаем (Гидеон Зингер) рохля и неудачник, в то время, как сын Габриэль (Ури Сали) — герой ЦаХаЛа и, конечно же, будущий генерал, ибо занимает ответственный пост. Он командует базой на Синайском полуострове, которая расположена рядом с разделительной линией, между израильскими и египетскими войсками и контролируется «голубыми касками ООН». (Напомним, действие развёртывается ещё до Кемп-Дэвидских соглашений 1979 года). Воспользовавшись тем, что супруга отправили на «милуим» (военную переподготовку), Зельда набрала полные сумки продуктов и отправилась в полупустыню навестить любимое дитятко. Заняв бункер Габриэля и выгнав оттуда неравнодушную к нему секретаршу, мама произвела там генеральную уборку, а, заодно начала активно вмешиваться в жизнь армейской части.

Она напоминала танк в юбке; вела телефонные переговоры на темы её не касающиеся, и довела до полного изнеможения приставленного к ней солдата Гангу (Цахи Май). Добывая молоко для чада, вступила в конфликт с бедуином, а после этого чуть не подорвалась на минном поле. Пытаясь направить энергию женщины в мирное русло, ординарец решил познакомить её с интеллигентным евреем. Однако, затея оказалась крайне неудачной. Избранником оказался… муж Зельды, который, как выяснилось, был назначен поваром в часть своего сына. Конечно же, после такой встречи супруг метался по лагерю в поисках укрытия от гнева ревнивой жены. Спасая приятеля, его напарник направил Зельду в пустыню. Женщина устремилась в указанном направлении и, пройдя сквозь кордон войск ООН, попала… в египетский плен. Опасную шпионку доставили в штаб, где на допросе вражеский офицер Юсур никак не мог понять что такое Биншток — не марка ли новейшей ракеты? Словом, возникли международные осложнения и Израиль оказался в нескольких минутах от новой полномасштабной войны…
Но тут к Юсуру приехала его мать, арабский вариант «аидише мамы» так же обожающая своего сына, как и Зельда. Две женщины различных культур и религий нашли общий язык между собой быстрее, чем это делают политики, солдаты, ну, словом мужчины, и быстро подружились. По законам жанра всё кончилось хорошо и враги даже обменялись рукопожатиями. Пьеса Эли Саги действительно удачна; это видно даже при недостаточном знании иврита. В ней выстроен занимательный сюжет и видна наблюдательность автора, создавшего понятную израильтянам тех лет юмористическую картину непростой ситуации. Но, к сожалению экранизацию произведения трудно назвать удачей режиссёра. На первый план в ней постоянно выпирает литературный текст, из-за обилия диалогов лента изначально потеряла в динамике. Безусловно, впечатляет Гила Альмагор, однако актриса не смогла полностью раскрыть характер своей героини. Образ Зельды получился одноплановым, а её постоянная крикливость к середине не длинного фильма порядком надоедает. В настоящее время ленту можно найти в оригинальной версии на израильских сайтах. На наш взгляд ныне она представляет больше исторический интерес.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>