Координация намерений (Израиль, 2003) Режиссёр Э. Хальфон

Длительность 80 минут
teum_kavanot_seretЭкранизация одного из лучших произведений израильской военной прозы, получившего признание читателей и критики. Его автор – раввин Хаим Саббато – сам был участником Войны Судного дня. Русский перевод романа озаглавлен “Выверить прицел”. Хронология книги охватывает три последних месяца 1973 года, но действие лишено последовательности. Его основная линия – судьба Йоэля – ученика ешивы религиозных сионистов, ранее уже проходивших службу в ЦаХаЛе. 6 октября он вместе с лучшим другом Довом Индигом и группой одноклассников отправляется на Голанские высоты. Поначалу всем кажется, что столкновение с сирийцами будет развиваться по сценарию Шестидневной войны. Однако, попав на передовую резервисты увидели, как внезапное нападение застало Израиль врасплох. В пять – семь раз превосходящие соединения противника теснили лишённые единства части евреев к озеру Кинерет. Друзей мгновенно и навсегда разлучили и им пришлось принять участие в неравном сражении, где малочисленные части евреев пытались остановить гигантскую бронированную армаду врага.

Горели и взрывались израильские танки; относительно слабо повреждённые машины наскоро ремонтировали в ближайшем тылу и со сборными экипажами снова направляли в сражение. Первые сутки, когда подкрепления почти не поступали вся надежда сосредоточилась на тех, кто принял первый удар. Бойцы воевали на пределе сил, ибо каждый понимал – вслед за захватом Голан последует вторжение противника в Галилею и смертельная угроза нависнет над существованием еврейского государства.111Писатель создал впечатляющую картину противостояния в которой мужество проявляют и светские и религиозные бойцы. Но главный персонаж – ешиботник и его восприятие окружающего, взгляд на мир обусловлен его мировоззрением, кругом изучаемой им многие годы религиозной литературы. Именно через неё подается важный этический и философский подтекст произведения, который проявляется через фрагменты ТаНаХа, отрывки Талмуда, сочинений Рамбама и других мудрецов, мидрашей, традиционных молитв и религиозных песнопений – пиютов. Они звучат в общении и в душе персонажей в дни, не только в часы затишья и праздника Суккот, но и в критические моменты боёв, когда решается вопрос о жизни и смерти. Обилие цитат из этих произведений существенно затрудняет восприятие романа для неподготовленного читателя, но органично связано с общей концепцией произведения и требует повышенного внимания к их содержанию. Война в книге показана, как экстремальное состояние человека, а материалы традиции позволяют глубоко осмыслить главные принципы существования и народа и отдельной личности. С одной стороны, осознаются корни и сущность патриотизма, приверженность к родной земле. С другой нам предлагается задуматься о непредсказуемости судьбы, об избирательности Божественного промысла, у кого-то забирающего жизнь, а кому-то дарующего её, вместе с чувством вины за то, что ты уцелел, а твой друг погиб. В таком сопоставлении планов проясняется многозначность названия. Его поверхностный смысл: разрыв между самонадеянностью командования не подготовившего части к организованному отпору сирийцам и обусловленная этим сумятица в начале войны. Более глубокий слой – расхождение между стремлениями человека и непознаваемой направленностью провидения.112Даже краткая характеристика позволяет понять насколько сложной задачей является экранизация подобной прозы. и объясняет почему автор книги выступил против кандидатуры режиссёра Эяля Хальфона – светского еврея и согласился на неё только после долгих уговоров. Судя по откликам, в сценарии роман сокращён, соответственно композиция фильма по сравнению с первоисточником существенно упрощена. Действие начинается с событий 8-й главы, уже через пару месяцев после войны. В одну из боевых частей ЦаХаЛа прибыли три офицера – следователь, историк и представитель службы психического здоровья солдат. Выполняя требования общественности (подразумевается деятельность комиссии Аграната), они собирали материалы о трагических днях октября 1973-го, дабы лучше представить себе причины неудач израильской армии после внезапного нападения арабов. Каждого из приглашённых на собеседование солдат попросили максимально подробно рассказать только об одних сутках своего участия в боях. Однако, вместо связного повествования, на чистеньких, аккуратных тыловиков обрушился шквал эмоций, воспроизведённый во флэшбэках показывающих атмосферу сражений. Похоже, те, со своей штатской идентичностью так и не смогли понять почему вместо чёткого порядка на поле сражения господствовали сумятица и беспорядок. А для Йоэля это возможность лишний раз обратиться к памяти лучшего друга Дова, от которого остался только мешочек с тфилином… Если книга оказалась бестселлером, удостоена ряда премий и переведена на многие языки, то её экранное воплощение не стало явлением в кинематографии. На основе имеющихся материалов автор рекомендует всем читающим обратиться к великолепному литературному тексту и выражает надежду, что столь мощное повествование о Войне Судного дня послужит материалом для его более достойной экранизации в будущем. (составлено после просмотра трейлера, прочтения романа и по различным источникам).

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>