Беня Крик (СССР, 1926, озвучен) Режиссёр В. Вильнер

Длительность 105 минут
kinopoisk.ruВторое название «Карьера Бени Крика». Считается классикой советского немого кино. Первая экранизация «Одесских рассказов» Исаака Бабеля. Сценарий написан автором, при этом литературный текст существенно переработан и вариант для кино представляет собой во-многом оригинальное произведение. Две трети фильма сделаны по мотивам рассказов «Король», «Как это делалось в Одессе», действие которых передвинуто в канун и начальный этап переворотов 1917 года. Значительное место занял показ атмосферы революционного города. Беня Крик (Ю. Шумский) в этой версии выступил как поборник справедливости, помощник большевиков. В частности, по наводке одного из них – Собкова он грабит эксплоататора Тартаковского. После этого переходит на сторону новой власти и вступает с дружками в Красную Армию. Однако анархические нравы блатной «малины», процветавшие в его полку, предрешили трагический для главного героя исход такого сотрудничества… «Одесские рассказы» и их главный герой Бена Крик изначально оказались не в чести у советской идеологии. Произведение и его экранизацию обвинили в романтизации уголовщины. 

А затем репрессировали Бабеля и всякие упоминания о фильме исчезли на тридцать с лишним лет. Он чудом уцелел во время Великой Отечественной войны и его стали показывать в ретроспективах только в 1960-е годы. Тогда же начались опыты по наложению на видеоряд музыки. Первая попытка оказалась откровенно неудачной. По чьей-то инициативе в качестве звукового фона выбрали камерные произведения Дмитрия Шостаковича. Музыка, конечно, гениальная, но достаточно сложная для восприятия и никакого отношения ни к быту вольного города, ни к еврейскому колориту не имевшая. Этот вариант до сего дня можно найти в интернете, где он подвергся справедливым нареканиям со стороны любителей старого кино. Гораздо интереснее сделана озвучка сделанная на ГТРК «Культура» в 2005-м. Ленту перемонтировали и сократили на 1/3 до 68 минут, что позволило приблизить динамику развития сюжета к современному пониманию. С экрана зазвучали мелодии эпохи, такие как «Семь сорок», «Мурка» и само сопровождение сочетает в себе иронию и драматизм.  Свой, уже третий известный нам вариант ленты, с музыкой Петера Фрезингера выпустил в США в 2016 году Национальный центр еврейского кино, однако найти хотя бы фрагмент из этой версии не удалось. Фильм до сих пор вызывает интерес, как экранизация великолепного текста и иллюстрация непростых отношений евреев Одессы с властью коммунистов.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>