Как Гитлер украл розового кролика (Германия-Швейцария, 2019) Режиссёр К. Линк

Длительность 119 минут
%d0%ba%d0%b0%d0%ba%d0%b3%d0%b8%d1%82%d0%bb%d1%83%d1%80%d0%ba1Экранизация первой части автобиографической трилогии Джудит Керр (1924 – 2019). Книга есть в русском переводе. Исходная точка действия – Берлин февраля 1933 года. Гитлера уже назначили рейхсканцлером, но все ждут результатов внеочередных парламентских выборов. Ассимилированная состоятельная еврейская семья Кемперов живёт в тревоге. Её глава – известный журналист и радиоведущий Артур (Оливер Мазуччи) известен своими статьями и выступлениями против фашизма. Понимая, что в случае победы нацисты немедленно придут за ним, он вывозит семью: жену Дороти (Карла Юри), сына Макса (Магнус Хохманн) и дочь Анну (Рива Крималовски) в Швейцарию. Через короткое время худшие предположения антифашиста сбываются. Не обнаружив непокорного оппозиционера, его лишили германского гражданства, сожгли книги и конфисковали имущество. Более того, за голову Артура назначили награду. Для Кемперов начались суровые будни политэмигрантов. Скитания из страны в страну, нищета, поиски куска хлеба, беспокойство о судьбах детей. Встречи с разными людьми: часто доброжелательными, реже равнодушными, иногда антисемитами… Желающие узнать более могут либо прочесть роман, либо посмотреть фильм.

Вся рассказанная история во-многом показана через восприятие самого юного члена семьи – Анны. При бегстве из Берлина ей приходится бросить все игрушки, в том числе любимого плюшевого кролика, сопровождавшего её с ранних лет. Любимая вещь стала символом украденного Гитлером детства, вместо которого произошло преждевременное взросление…%d0%ba%d0%b0%d0%ba%d0%b3%d0%b8%d1%82%d0%bb%d1%83%d1%80%d0%ba3Еврейская тема занимает в этом процессе ключевое место. Ведь до 1933-го никто из Кемперов даже не задумывался о своей «пятой графе», считая себя скорее немцами. Признаки культуры своего народа в доме отсутствовали, Артур годами не заглядывал в синагогу, христианские праздники отмечались чаще иудейских. Но оказавшись в изгнании родители и детей стали менять отношение к своему этносу. На их позицию влияло не только преследование их семьи, но и доходящие из Третьего рейха сведения о бесчеловечном отношении к оставшимся в стране исхода соплеменникам и тем, в чьих жилах находили хоть каплю еврейской крови. Как следствие рядом с протестом против тоталитарного режима возникало чувство собственного достоинства и стремление подчеркнуть свою принадлежность к нации изгоев. Как сказал Артур: «Меня лишили немецкого гражданства и у меня осталось только одно звание – еврей. Я не принадлежу ни к бессловесной массе, ни к нацистской банде. Я – изгнанник, а евреи опытные эмигранты. Мне сейчас тяжело, но я рад, что являюсь частью этого славного народа». Такое же самоуважение он передаёт своим детям. Перед временным отъездом во Францию, оставляя детей в Швейцарии папа наставляет Анну и Макса как себя вести: «мы, евреи, живём по всему миру, а наци распространяют о нас ужасную ложь. Поэтому для таких людей, как мы очень важно доказать, что они неправы. (…) Мы должны быть честнее других, усерднее, добрее, вежливее». В Париже Артур зашёл в синагогу и долго сидел там. На его лице отразились некие внутренние думы; возможно вспоминались слышанные много лет назад молитвы, а может быть зрело желание хотя бы частично вернуться к религиозно-культурным корням…%d0%ba%d0%b0%d0%ba%d0%b3%d0%b8%d1%82%d0%bb%d1%83%d1%80%d0%ba2Книга написана для подростков; но её правдивость и яркий язык сделали произведение мировым бестселлером. Лента пересказывает роман в добротно – реалистическом ключе. В ней нет остро – драматических, бьющих по нервам сцен, но хорошо показана неприкаянность главных персонажей, выкинутых фашизмом из привычного уклада жизни и лишённых уверенности в завтрашнем дне. Экранизация доброжелательно встречена зрителями и критикой разных стран, хотя по эмоциональной насыщенности она уступает фильму «Нигде в Африке» (см каталог). Рецензент сайта германского радио DW отметил некую парадоксальность ситуации, при которой: «роман на тему национал-социализма и антисемитизма сочетается с мягким, почти беззаботным тоном»? На поставленный им важный вопрос автор сам дал простой и чёткий ответ: «Джудит Керр писала для детей. Она пыталась рассказать об ужасах нацистской эпохи, серьёзно, но не травмируя психику юных читателей. И ей это удалось». В той же статье журналист привёл слова Каролины Линк: «Меня всегда поражала легкость этой истории. Речь идет о трагичных вещах – об изгнании, бегстве из нацистской Германии, скитаниях по различным странам, а тон повествования оптимистичный. (…) Поэтому детям не надо бояться этой истории. Она не жестокая и не ужасная, у нее много положительных сторон, несмотря на то, что Анна и ее семья внезапно потеряли родной дом, материальный достаток, возможность говорить на родном языке.  Девочка и ее брат восприняли все происходящее как какое-то приключение. (…) С момента, когда я ещё подростком впервые прочла роман меня очень трогало бесстрашие, с которым Анна смотрела в будущее и искала свой путь в новую жизнь». Для зрителей интересующихся еврейской темой и просто для любителей хорошего кино.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>