Цирк (СССР, 1936) Режиссёр Г. Александров

Длительность 90 минут

Упоминается во всех указателях фильмов с еврейской темой, хотя интересующая нас сцена занимает в кинокартине около минуты и подана исключительно как свидетельство дружбы и равенства всех народов в СССР в рамках «пролетарского интернационализма». Среди строф колыбельной песни Исаака Дунаевского, которую поют маленькому негритёнку зрители московского цирка различных национальностей: русские, украинцы, грузин и т д, есть и еврейский куплет. Его исполняет на идише крупнейший советский актёр Соломон Михоэлс (1890 – 1948). ЦиркЭто последний текст такого рода прозвучавший с экрана в советскую эпоху. Как и другие фильмы Александрова «Цирк» пользовался в СССР всенародной популярностью. На рубеже 1950-х годов после убийства Михоэлса и во время развёрнутой сталинским режимом кампании государственного антисемитизма против “безродных космополитов” ставший неприятным напоминанием фрагмент вырезали из прокатных копий. Восстановлен спустя почти 10  лет. На рубеже 21 века черно-белый «Цирк» сделали цветным. Материал для понимания особенностей использования еврейской темы в советском кино.

Возвращение Натана Беккера (СССР, 1932) Режиссёры Б. Шпис и Р.Мильман

Длительность 94 минуты

Единственный снятый в СССР звуковой фильм на идиш сделанный в СССР. Сейчас восстановлен и его активно показывают, но в сайтах он пока не встречается. На экране рубеж 1930-х. Еврей Натан Беккер (Давид Гутман) эмигрировавший из России за океан 28 лет назад вернулся в совершенно другую страну, да ещё прихватил с собой афроамериканца Джима. Он встречает своего отца Цаля Беккера (С. Михоэлс), который после революции стал коммунистом. Читать далее

Семья Оппенгейм (СССР, 1938) Режиссёр Г. Рошаль

Длительность 97 минут

Экранизация романа Лиона Фейхтвангера (1884 – 1958) – «Семья Опперман». Этот проект скорее всего был инициирован сверху, после появления книги писателя “Москва, 1937″, рисовавшей положительную картину сталинского режима.   Власть решила поддержать Фейхтвангера в его борьбе против Гитлера. Постановку поручили достаточно известному в СССР режиссёру Григорию Рошалю, перед этим снявшему историко-революционный фильм  “Зори Парижа”. Писатель ознакомился и согласился со сценарием,  выдержанном в духе советской идеологии. Основной конфликт заявлен уже эпиграфе – первой сцене. В вагоне берлинской подземки некий гитлероподобный субъект со словами грязный еврей «наезжает» на случайного пассажира, тихого обывателя и тот с испугу отдаёт душу Б-гу. (Кстати, усопший чистокровный немец). После такого многозначительного введения на экране развёртываются истории двух семей ассимилированных немецких евреев братьев Оппенгейм. Один из них – Эдгар (Николай Плотников) – крупнейший специалист в области глазных болезней. Второй – Мартин (Иосиф Толчанов) – владелец сети магазинов. Таковы же их дети. Дочь врача – Руфь – идёт по стопам отца. Её двоюродный брат Бернгард – один из лучших учеников выпускного класса престижной мужской гимназии. Читать далее

Еврейское счастье (СССР, 1925) Режиссер А. Грановский

Продолжительность 100 минут (более известен сокращённый вариант 88 минут)

Первоначальное название “Менахем Мендл“. Экранизация рассказов Шолома-Алейхема, ставшая одним из лучших фильмов на еврейскую тему, созданных в 1920-е годы. Автором титров стал Исаак Бабель. В основе сюжета эпизоды жизни местечкового неудачника Менахема Мендла (С. Михоэлс). В поисках заработка он берётся за самые различные дела, но все они заканчиваются ничем. Тем не менее, несмотря на неудачи, главный герой не теряет жизнелюбия и присутствия духа. Самое большое достоинство фильма – отображение жизни еврейского штеттла, не затронутого революционными потрясениями. В отдельных эпизодах изображены ключевые моменты еврейской жизни: свадьба и похороны.  Великолепное исполнение главной роли Соломоном Михоэлсом – первая его работа в кино. Фильм был озвучен музыкой и выпущен повторно в начале 1990-х на кассетах VHS а в начале 2000-х на DVD. Он превратился своего рода документ, показывающий реальную жизнь еврейского местечка в начале 20-го века.