Длительность 97 минут
Экранизация одноимённой пьесы нашего соплеменника, советского драматурга Самуила Котляра (1913 — 2008), более известного под псевдонимом Алёшин. В ней отразились либеральные веяния хрущёвской оттепели. Центральная фигура стала последней главной ролью в кино крупнейшего актёра советской эпохи Н.К. Черкасова (1903 — 1966). Отмечена Ленинской премией. Его герой — академик Дронов — видный учёный, Депутат Верховного Совета идеальный общественный деятель. Главный персонаж болен, его дни сочтены, но он упорно продолжает работать над главным делом своей жизни – созданием двигателя для космических кораблей. Интересующая нас еврейская тема возникает незаметно и проходит в пьесе и фильме исподволь. Среди нужных нам действующих лиц особо отметим лечащего врача академика Асю Давыдовну (Г. Анисимова), она же жена заместителя Дронова — Виктора Морозова. (На фото ниже она слева). Ася не просто добросовестно, а с душой относится к своим обязанностям. Для этого ей приходиться вести настоящую войну со строптивым пациентом, который, однако, уважает её как человека и врача, и относится к ней с большим уважением.
Муж Аси, карьерист и приспособленец. Опасаясь осложнений в результате скорой смерти своего начальника, он предпринимает всё возможное чтобы сохранить своё служебное положение. «Пятая графа» Аси становится ясной лишь во второй половине действия. В одном из её диалогов с Морозовым, вспоминая, как он вел себя с ней «когда были тяжёлые времена», женщина уточняет: «В 53 году, когда были арестованы врачи… Ты вдруг перестал меня понимать, бывать со мной на людях. Потом врачей выпустили, и ты снова стал меня понимать».
Интеллигентному зрителю того времени одного такого намёка на арест группы ведущих медиков-евреев в последние месяцы жизни Сталина было более чем достаточно. Они сразу воссоздавали в памяти подогреваемую пропагандой волну антисемитизма. В те дни и многие лояльные советские граждане, отшатнулись от представителей гонимой национальности. В этот же момент становилось ясной и национальная принадлежность Аси, которая, однако, нигде прямо не прозвучала. Впрочем, бдительная цензура пыталась вытравить из фильма любые прямые указания на еврейскую тему. Об этом свидетельствует сопоставление одного фрагмента двух прочтений пьесы. Со сцены Ленинградского театра им А. Пушкина, в спектаклях с участием Н. Черкасова звучал такой текст одной реплики-ответа Аси Давыдовны академику Дронову: «Вы знаете, есть такая еврейская пословица: «Нет ничего на свете лучше хорошей жены и ничего хуже плохой». Но в фильме Г. Натансона эта же реплика звучала уже так: «Вы знаете, есть такая житейская пословица…» Ну и далее по тексту. Комментарии излишни. Материал для понимания особенностей отражения еврейской темы в советском кино.