Мы – вундеркинды (Германия-ФРГ, 1959) Режиссёр К. Хоффман

Длительность 100 минут

МывундВстречается перевод названия “Мы – дети чуда“. Экранизация одноимённого  романа Хуго Гартунга. Комедия – размышление о судьбах поколения рядовых немцев переживших две мировые войны. В центре сюжета рассказ о двух одноклассниках. Первый – Ганс Беккель (Ханс-Йорг Фельми) – типичный интеллигент, книжник, журналист, глубоко порядочный человек. Второй – Бруно Тихес (Роберт Граф) – приспособленец везде и всюду искавший и находивший личную выгоду. В этих образах – два полюса не только сюжета, но и всей Германии, а между ними пёстрое общество и у каждого из его представителей своя судьба, свой выбор. При этом позиция авторов ленты прослеживается достаточно четко, хотя временами выглядит упрощённо: опорой нацистского режима, по их мнению являются конформисты и отщепенцы  типа представителей семейства Майзегайеров.  Еврейская тема в  фильме проходит пунктиром. Сначала в сюжете из 1913 года появляется наш соплеменник банкир Штейн, спонсирующий полет воздушного шара к месту главного празднования 100-летия битвы под Лейпцигом.

Далее в послевоенных (после 1918 года) эпизодах мы видим уже его сына с истинно немецким именем Зигфрид (Пинхас Браун). Своего рода показатель ассимиляции. Вокруг него увивается стажёр  Тихес, и с откровенной ненавистью относится зоологический антисемит Шальке Майзегайер. Впрочем и Бруно,Мы2 переметнувшийся в дальнейшем к нацистам, уже заявляет: «Я не слуга еврейского капитала». Отношение к представителю гонимого народа становится в дальнейшем  показателем нравственного уровня персонажей фильма. Так, в печально знаменитом 1933-м, Штейн-младший пришёл к Беккелю с просьбой ускорить оформление документов на выезд из страны. Тот наивно обратился за помощью в Тихесу, однако не только не дождался поддержки, но и понял, что его бывший одноклассник готов посадить еврея за решётку. (К этому времени Бруно вместе с семейством Майзегайеров уже занимал особняк брошенный хозяевами с выразительной фамилией Соломон).  Впрочем, не дождавшись помощи Ганса, несчастный еврей бежал из страны, с тем, чтобы вернуться в Германию с американской армией только после краха нацизма. Тогда он снова нашёл Беккеля (в кадре Зигфрид Штейн справа) и с его помощью главный персонаж возвратился к Мыжурналистской работе, коей занимался до эпохи гитлеризма. Фильм был удостоен ряда премий фестивалей на рубеже 1950-х – 60-х годов, причем везде отмечалось органичное сочетание в нём лирики, добродушного юмора и достаточно злой сатиры. Для любителей хороших лент и зрителей интересующихся использованием еврейской темы в мировом кино.

СПРАВКА. Роман Хуго Гартунга (1900 – 1972), выпущенный в 1957 году на русский язык не переводился. Есть указания только на украинское издание 1978 года.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>