«Айвенго». США-Великоблитания. Режиссер Р. Торп. Длительность 110 минут.
«Айвенго». Режиссер Д. Кэмфилд. Длительность 142 минуты
«Баллада о доблестном рыцаре Айвенго». Режиссёр С. Тарасов. Длительность 92 минуты
Популярный роман Вальтера Скотта (1770 — 1830) с точки зрения еврейской темы интересен тем, что автор в нём одним из первых писателей в новой литературе вывел положительные образы евреев — ростовщика Исаака из Йорка и его дочери прекрасной Ребекки. Несмотря на свою любовь к деньгам, Исаак не чужд благодарности Когда Айвенго спас его от пленения отрицательным персонажем, феодалом Брианом де Буагильбером, он одолжил ему полный набор рыцарских доспехов и коня, чтобы рыцарь мог принять участие в турнире. С Ребеккой ещё интереснее. Эта героиня полюбила всем сердцем Айвенго, но её чувству суждено было остаться безответным. Развитию их отношений препятствовали любовь рыцаря к леди Ровене и религиозно-национальные различия, стоявшие между персонажами. В конце произведения еврейские герои покидают туманный Альбион и отправляются в мавританскую Испанию, в Гранаду. Роман вызвал интерес кинематографистов уже давно. По нему снято несколько лент и сериалов. Мы предлагаем аннотации только на фильмы, сделанные в разные годы.
Начинаем со старой, но достаточно «смотрибельной» экранизации режиссёра Ричарда Торпа и довольно, точно пересказавшей сюжет первоисточника. Атмосфера романа воссоздана в соответствии с канонами голливудской продукции начала 1950-х. Сюжет трактован в духе исторической мелодрамы. Более того, история страсти Бриана де Буагильбера (Дж Сандерс) к прекрасной Ребекке заняла в нём центральное место. (Эту роль в фильме сыграла еще молодая и эффектно красивая Э. Тейлор). Но красавица отдала своё сердце Айвенго (Роберт Тэйлор). В фильме именно она вручила ему деньги и драгоценности, дабы он смог приобрести необходимое снаряжение и участвовать в рыцарском турнире. Сцены штурма замка и, особенно, рыцарского турнира до сих пор привлекают динамикой.
Другой вариант экранизации знаменитого романа Вальтера Скотта был снят в Англии спустя 30 лет Дугласом Кэмфилдом для BBC, но имеет широкое хождение на DVD. Сделана картина также достаточно близко к литературному первоисточнику, хотя и не отличается особыми достоинствами. По мнению критики, весь исторический антураж и боевые схватки показан более достоверно, чем в варианте 1951 года. По костюмам лента также ближе к исторической правде, в частности, одеяния еврея-ростовщика и, особенно, его головной убор, напоминают соответствующие изображения на средневековых рисунках. В роли Ребекки занята Оливия Хассей, известная по фильму Ф. Дзефирелли «Ромео и Джульетта» Рассчитано это прочтение классики в основном на детей и подростков.
Советский вариант того же 1982 года на этом фоне не выглядит особенно впечатляющим. Он продолжает снятую тем же режиссёром, Сергеем Тарасовым ленту «Стрелы Робин Гуда». Достаточно сказать, что исполнитель роли благородного разбойника из Шервудского леса (Борис Хмельницкий) и его свита перешли в «Балладу» почти в полном составе. Самоё название намекает на некое музыкальное оформление действия. Так оно и было. «Изюминкой» для советского зрителя были написанные специально для кино песни знаменитого барда Владимира Высоцкого (1938 — 1980). Изначально автор создал их для «Стрел Робин Гуда» но их по каким то причинам их в фильм не допустили. Они появились в «Стрелах» лишь в позднейшей переозвучке, уже после того, как режиссёр вставил их в экранизацию истории Айвенго. Таким образом, на сегодня в обоих фильмах звучит один и тот же набор песен, с незначительной разницей. Так как «Баллада» невелика по объёму, многие сюжетные линии в нем резко сокращены. Почти ничего не осталось от образов Исаака из Йорка (Григорий Лямпе) и Ребекки (Марина Либакова-Ливанова), превратившихся в незначительные эпизодические персонажи.
Материал для характеристики отражения еврейской темы в мировой литературе и кино.