Длительность 86 минут
В источниках характеризуется как единственная музыкальная антисемитская комедия снятая в эпоху Третьего рейха. По форме — типичная кинооперетта. В основе сценария — написанная ещё в середине 19-го века пьеса Густава Редера. Судя по интернет-источникам, в оригинале нет действующих лиц-евреев; они появились в соответствии с указаниями геббельсовского министерства пропаганды. Призведение повествует о приключениях двух воришек — Роберта (Руди Годден) и Бертрама (Курт Зейферт). Парочка познакомились в тюрьме из которой им вместе удалось смыться. В то время, как обозлённая стража их разыскивала, приятели нашли убежище в деревенском трактире. Его радушные хозяева — отец и дочь — были в долгах, ибо их обманул мошенник-кредитор, но обрадовались возможности недорого нанять новых работников. Авантюристы зарабатывали на жизнь мытьём посуды, иногда развлекая куплетами веселившихся селян. Однако, такая жизнь пришлась им не по душе, да и полиция вскоре вычислила беглецов. Пришлось вскочить на стоящих у коновязи лошадей и дать дёру. Во время короткого привала в лесу в одном из подсумков нашлось письмо адресованное известному берлинскому коммерсанту Натану Ипельмайеру. Соответственно возник план ограбить этого состоятельного еврея.
Вскоре дуэт проходимцев появился в столице Пруссии, где ненавязчиво познакомился с намеченной жертвой. Роберт представился графом Монте-Кристо (!), а его спутник профессором Мюллером. Так зрителю предлагается еврейская тема.
Рамки муз-комедии и солидный возраст фильма придали некое благодушие антисемитским высказываниям, но юдофобия авторов ленты несомненна. Натан Ипельмайер (Герберт Хюбнер) и его жена (Инга ван Страатен) — уже внешне представляют собой карикатуры на ненавистных фашистам евреев. Подчёркнуты их любовь к деньгам и невежество — ещё бы, даже Дюма-отца не читали. Глава жидовского семейства пригласил новых знакомых на свой роскошный бал. Здесь «Монте-Кристо» начал волочится за дочерью предпринимателя Изодорой (Татьяна Саис), а «профессор Мюллер» попытался ухлёстывать за мамочкой. Развязка отношений наступила во время парного танца, когда обе женщины даже не заметили как лишились драгоценностей. Выскочив из зала воры, попутно, сняли перстни с рук мирно заснувшего Натана и были таковы. Добытые средства они благородно передали трактирщику, тем самым перераспределив неправедно нажитый еврейский капитал в пользу истинных немцев. В наши дни лента представляет интерес исключительно, как проявление антисемитской пропаганды в гитлеровской Германии. Её можно найти в оригинале на немецких сайтах. В более поздней экранизации той же пьесы 1961 года кинематографисты вернулись к оригинальному тексту пьесы, поэтому еврейская тема здесь полностью отсутствует.