Истории кафе (Израиль, 2003) Режиссёр А. Лиор

Длительность 83 минуты

Оригинальное название «Сипурей бейт кафе». Вариант перевода «Байки из кофейни» В центре сюжета страсти, кипящие вокруг тель-авивского кафетерия «Браун». В конце 1950-х это было модное место большого города. Генералы, политики и деятели искусства считали за честь «отметиться» в престижном заведении. Места в небольшом зале нужно было заказывать за много дней вперёд. Интерьер  украшали многочисленные карикатуры и дружеские шаржи созданные «своим» художником Цалером. Но… Через тридцать лет слава давно позади. Посетителей нет, есть только убытки. Да ещё владелец здания с выразительной фамилией Тухтерман попросту выживает хозяйку. Он доже готов заплатить ей 200.000 баксов, лишь бы она съехала и дала возможность снести обветшавшее строение и возвести на этом месте доходный дом. Даже родная дочь советует маме «не рыпаться», а взять деньги. И только жалкая кучка неприкаянных представителей израильской богемы, для которых эта кафешка — дом родной сохраняют верность его стенам, их владелице — Лее Браун (Элишева Михаэли) и пытаются отстоять старое кафе. Что же побудило дать ленте пять номинаций на премию Израильской Киноакадемии, в том числе за лучший фильм, лучший сценарий и лучшую женскую роль.

Прежде всего, сценарий. Его авторы хорошо знают жизнь израильской художественной среды и вывели в нём группу колоритных персонажей, возглавляемых полупогасшей звездой – поэтом-авангардистом Юцем (Моше Ивги). Когда-то, в прошлом он издал две ныне забытые книги стихов, ничего не пишет уже три года. В плохих отношениях с дочерью, которая обвиняет его в нежелании взрослеть. Несмотря на конфликт, совершенно нищий папа помогает своему чаду деньгами, даже занял для неё у Леи Браун 2.500 шекелей. Рядом с ним «тусуется» выходец из ортодоксальной семьи бельгиец Жакоб, недавно переехавший в Израиль. Уверяет, что в стране исхода имел репутацию талантливого фотографа. Не расстаётся с камерой, постоянно снимает собеседников, якобы для будущей выставки, но никто и никогда не видел ни одной его работы. Музыкант Шпун (Цахи Град) переживает депрессию, после того, как его покинула девушка, обладательница прекрасного голоса. Считает своей задачей заглушить сердечную боль полным желудком и разыскивает для этого рис. Выходец из арабской деревни Муса. Перебравшись в Тель-Авив и поработав в кафе Браун мойщиком посуды, он открыл в себе талант художника и начал создавать многочисленные полотна. В одни прекрасный день приколотил все вещи мирно стоящие на полу к потолку, перевернул вверх ногами свои картины и попал в психушку. Выйдя оттуда не может вписаться в нормально-ненормальную действительность, но категорически не желает возвращаться в родные «палестины». Вокруг квартета творцов вьётся великовозрастный маменькин сынок, заика Авраам, безобидный придурок Шекель. И где-то на заднем плане «прорезается» карикатурист Цалер, мечущийся между выбором то ли взять за свою мансарду деньги от Тухтермана, то ли принести жизнь и средства «на алтарь» спасения кафе. Взаимоотношения между ними, отражённые в достаточно интересных диалогах и составляют интерес для зрителя. Добавим, что внешний типаж для всех героев найден очень даже неплохо.

Но на этом достоинства ленты почти заканчиваются. Её диалоги, приправленные крепкими выражениями из российского лексикона, превращаются в утомительное многословие. Характерная для израильского малобюджетного кино ограниченность интерьеров только подчёркивает театральность происходящего. Выяснение отношений между «героями» продолжающееся почти весь фильм, лишает действие динамики. И, лишь за 15 минут до конца, они вдруг вспоминают: а ведь надо выручать кафе и его хозяйку. И тогда авторы предлагают простой, но по сравнению с многими симпатичными диалогами совершенно примитивный ход. Главные персонажи удачно «подлавливают» сына хозяина дома за гомосексуальными развлечениями, фотографируют его в окно и шантажируют обнародованием сделанных снимков. Кафе спасено. Именно эти последние эпизоды — полное разочарование, от которого не спасает даже последний кадр: взмывающие на воздушных шарах похищенные штаны Авраама-заики. Однако, несмотря на огорчение, в памяти застревают некоторые, может быть не слишком оригинальные, но со смыслом звучащие реплики вроде: «Слишком много вопросов и слишком мало ответов – такова жизнь». Глядя на судьбу Юца и его друзей в это веришь. Кстати в российских сайтах встречается вариант названия «Байки из кофейни». Очевидно, автор вспомнил название американского сериала «Байки из склепа». Получилось занятно, но не отвечает ни содержанию, ни интонации ленты. Для любителей израильского кино.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.