Длительность 150 минут
Фильм-спектакль, телеверсия постановки театра «У Никитских ворот», сделанная во время гастролей труппы в Одессе. Видеозапись стала к настоящему времени большой редкостью, и автор аннотации видел из неё только фрагменты. Впечатления от просмотренного материала корректируются отзывами критиков и зрителей. По общему мнению, спектакль гораздо ближе литературному первоисточнику, чем фильм Д. Месхиева (см каталог). Режиссёру Марку Розовскому также пришлось досочинить текст ряда сцен, однако сделал он это тактично, не опровергая, а развивая идеи Куприна. Его концепция выглядит так. Первый акт вводит нас в обстановку кабачка. Рассказчиком-проводником выступает не кто иной, как сам король Гамбринус (Денис Юченков). Действие распадается на ряд колоритных фрагментов, со вплетёнными элементами городского фольклора, показывающими представителей различных прослоек и национальностей одесской бедноты. В одной из рецензий отмечается «Постановка мягче рассказа, но ей дано то, что мы можем лишь представлять, читая строки писателя. Мы слышим говор разгоряченных людей, замечательные диалоги, вслушиваемся в песни, притопываем ногами в такт задорно танцующим посетителям. Оживают не только книжные герои, но и «горельефное раскрашенное изображение славного покровителя пивного дела, короля Гамбринуса».
Стержнем соединяющим под одной крышей моряков разных наций, рыбаков, контрабандистов воров, девиц лёгкого поведения стала музыка, выходящая из под пальцев Сашки-музыканта. Как самую большую удачу постановки все отметили исполнение главной роли известным цыганским скрипачом, актёром и композитором Сергеем Эрденко. Автор одного восторженного отклика написала: «Бесподобен Сергей Эрденко (…) в какой-то момент мне показалось, что я на концерте, а не в драматическом театре. Он так виртуозно играет на скрипке, развлекая весь вечер зрителей и гостей пивного подземелья. Сергей — руководитель ансамбля, очень талантливый музыкант, рекомендую сходить на спектакль как минимум ради его скрипки. В страстно-тоскливых аккордах вся скорбь еврейского народа, помимо рыдающих струн и печальных звуков раздаются задорные мелодии самых различных наций. Нет такого мотива, который не играет Сергей Эрденко. Здесь поют и на русском, и на английском, и на хохляцком, и на еврейском, и на французском, и на многих других языках. Полный восторг».
Как и положено в современном мюзикле, во втором акте музыки заметно меньше, а выявление глубинных пластов литературного первоисточника больше. Праздник первого действия все больше заменяется трагизмом во втором. Всё заметнее делается основной конфликт противостояния творческой личности и косной общественной системой. Будет преувеличением сказать, что постановка позволяет увидеть «всю трагическую историю еврейского народа». Но интересующая нас тема проходит яркой составной частью общечеловеческого содержания рассказа. Всё в целом закономерно подводит нас к выводу автора по которому искусство преодолеет и победит всё. Любопытное наблюдение сделано в одной из аннотаций «неожиданно обнаружились общие сюжетные линии великого американского мюзикла «Кабаре» и знаменитого рассказа А. Куприна. В обеих историях действие происходит внутри «питейного заведения». А большая история, с ее катаклизмами, отражается на личной истории и поведении посетителей, равно, как и на музыкальном репертуаре самого заведения. Речь в данном случае идёт не о плагиате, а о том, как художники разных стран и социумов в совершенно разное историческое время мыслили в одном направлении. В «Кабаре» рассказана история возникновения фашизма, в «Гамбринусе» же отражаются события русско-японской войны, погромы и революция 1905 года». Возможно, здесь скрыты причины популярности постановки, 30 лет входящей в репертуар театра. (составлено по различным источникам).