Длительность 93 минуты
За рубежом фильм известен под странным названием «Блеф слепца». Это результат не столько небрежности перевода, сколько многозначности ивритского слова голем, имеющего полтора десятка смыслов в их числе: простак, истукан, робот, кокон, личинка и куколка (бабочки). После раздумий именно последний вариант вынесен в заголовок аннотации. Экранизация первого романа израильской писательницы Лили Пери-Амити (р 1953), как часто бывает отразившего автобиографические мотивы. По отзывам источников, лента сделана в жанре психологической драмы. Действие развёртывается в начале 1960-х. Микки Став (Хагит Дасберг) выпускница музыкального колледжа переживает сложный период своей жизни, связанный со взрослением. Родители полностью лишили её свободы выбора, определив путь по которому она должна идти: поступление в Академию музыки, благополучная карьера и женитьба на предназначенном единственной дочери женихе. Скорее всего в их требованиях отразился тяжёлый опыт «олимов» в первом поколении, переживших Холокост и мечтающих о благополучии любимого чада. Конечно, девушка любит свой инструмент, хотя вынуждена довольствоваться должностью преподавателя ритмики в детском саду, подумывает о карьере пианистки.
Однако она смутно ощущает необходимость самостоятельного выбора жизненного пути. Есть и проблемы иного порядка. Порывы чувственности заставляют Микки завидовать своей лучшей подруге, которая уже приобрела сексуальный опыт. Именно поэтому девушка завязывает роман с живущим этажом выше музыкантом из соседнего паба, автором простеньких песенок Амноном (Дэнни Литани). Тот лишает свою партнёршу невинности, но при этом не думает строить долгосрочных отношений, ибо не собирается бросать невесту. Как отметил один из критиков, «Взросление Микки стало для неё сложным процессом в котором упущенные возможности сочетаются с появлением новых путей для развития. (…) В её жизнь входят страдания от разлук, боль потерь, мысли о смерти и смысле своего бытия. Взросление девушки подобно превращению куколки в бабочку». Но для завершения преображения главной героине необходимо приложить усилия и вырваться за пределы очерченного другими круга. В фильме, как и в романе ощущается распространённое в мире критическое отношение бунтарской молодёжи 1960-х к прагматическим «капиталистическим» ориентирам старшего поколения, поставившего «во главу угла» материальное благополучие.
Чтобы достовернее показать историю своей героини, Анер Премингер внёс заметные изменения в литературный первоисточник. Как сказал сам режиссёр в одном из интервью «Хотя по бюджетным соображениям и в соответствии с книгой мне было предложено делать фильм летом, я сделал все, чтобы снимать его в зимнее время. Это больше стоило, но позволяло точнее передать эмоциональную атмосферу книги. Зимой больше мягкого света, а тусклые улицы залитые дождем, позволяют лучше показать душевное состояние Микки Став (…) Естественно, музыка играет важную роль и в сюжете и в обрисовке внутреннего мира героини. Поэтому я искал актрису способную перенести на плёнку качества характера возникшие в общении с прекрасными произведениями. И Хагит Дасберг превзошла в этом отношении все мои ожидания». Более подробно говорить о художественных достоинствах автор аннотации пока не может. Фильм получил несколько наград в Израиле, в том числе за лучшую женскую роль (Хагит Дасберг). Его заметили и на международных фестивалях. (аннотация составлена после просмотра трейлера и по различным источникам)